Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

Partecipazione alla China Food and Drinks Fair -- 第104届糖酒会参展公告

Data:

07/01/2021


Partecipazione alla China Food and Drinks Fair -- 第104届糖酒会参展公告

Gentili Signori,
Si segnala che dal 25 al 27 marzo 2021, presso la Western China International Expo City di Chengdu, si terrà la 104° edizione della China Food and Drinks Fair (CFDF), uno dei più importanti appuntamenti a livello nazionale per la promozione di prodotti agroalimentari, in particolare del “vino”, sul mercato cinese.

尊敬的各位企业:
值此机会,意大利驻重庆总领事馆正式通知各位,第104届糖酒会将于2021年3月25-27日在成都西部国际博览城举办,这是在中国市场上推广酒类及食品类产品最为重要的国家级展会之一。

 

Considerata l’assenza dell’Italia all’edizione 2020, svoltasi online a causa dell’emergenza sanitaria, e sulla scorta delle adesioni italiane alle edizioni precedenti della CFDF il Consolato Generale d’Italia in Chongqing rilancia anche per il 2021 la promozione del vino italiano organizzando il “Padiglione Italia”.

因卫生医疗紧急事件,2020年我馆未参与线上糖酒会。鉴于历年来,我馆组织的独立国家馆都取得了良好的反馈,在充分评估疫情风险的前提下,我馆决定于2021年重新组织意大利国家馆,为意大利葡萄酒企业提供参展机会。

 

Allo scopo, l’Ufficio Commerciale del Consolato ha negoziato con l’ente organizzatore della manifestazione, la Zhong Tang International Exhibition Co., Ltd., l’assegnazione, a condizioni di favore, di uno spazio espositivo di circa 192mq suddiviso in 21 unità espositive di ca.9mq ciascuna.

我馆商务处已与糖酒会主办方——中糖新世纪国际会展(北京)有限公司积极协商,通过我管报名在意大利国家馆参展的企业,均可以优惠的价格承租展位。本次国家馆面积约192平方米。可搭建21个展位,每个展位面积约9平方米。

 

Alla luce di quanto sopra, si chiede agli interessati di far pervenire a questo Consolato una propria espressione di adesione a partire dalle ore 16:00 (orario di Pechino) del 11 gennaio p.v., inviando una email all’indirizzo chongqing.commerciale@esteri.it e, in copia, all’indirizzo commerciale.cq@qq.com, specificando in oggetto “espressione di adesione alla CFDF2021”per ulteriori informazioni può anche contattare l’ Ufficio Commerciale 023-63831544. Ultimo giorno utile per l’invio delle adesioni è fissato per le ore 16:00 (orario di Pechino) del 15 gennaio p.v.

根据上述情况,我馆将于2021年1月11日北京时间16:00,向感兴趣的企业开放报名通道,报名截止日期为2021年1月15日北京时间16:00,请感兴趣的企业将确认报名邮件发送至邮箱: chongqing.commerciale@esteri.it ,并务必抄送 commerciale.cq@qq.com, 邮件主题为“报名参加2021年春季糖酒会”如需询问更多展厅信息请拨打意驻渝总领馆商务处023-63831544。

 

In base all’ordine cronologico di ricevimento della mail di adesione, gli interessati verranno contattati singolarmente per selezionare lo spazio desiderato. Nell’ordine di scelta, verrà data priorità alle aziende con titolare italiano.

根据报名的先后顺序,企业将分别由我馆联系,根据已提前设计好的展馆平面划分图进行选择,设计只接受细微更改。为了支持意大利企业,我们将有限的位置优先提供给意大利国籍的公司经营者。

 

Il padiglione è suddiviso in spazi espositivi da 1, 2 e 3 unità, parzialmente abbinabili con unità adiacenti se disposte sui corridoi laterali.

展馆将提供三种展位组合,分别由1个、2个和3个展位构成,企业可选择相邻的展位进行组合。

 

Con l’auspicio che una partecipazione collettiva di operatori italiani possa favorire una piu' vasta diffusione dei nostri vini nel dinamico mercato cinese, restiamo a Vostra disposizione per ogni ulteriore richiesta di informazione o supporto.

酒商的共同参与有利于意大利葡萄酒更好地以整体国家形象进入火热的中国市场,我馆愿为各位提供支持和帮助。
谢谢合作,祝工作愉快!

 

Ufficio Commerciale del Consolato Generale d’Italia in Chongqing
023-63831544

 

意驻渝总领馆商务处
023-63831544


1435