{"id":2534,"date":"2018-05-10T11:47:39","date_gmt":"2018-05-10T09:47:39","guid":{"rendered":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/news\/dal_consolato\/2018\/05\/caffe-letterario-i-150-anni-della\/"},"modified":"2018-05-10T11:47:39","modified_gmt":"2018-05-10T09:47:39","slug":"caffe-letterario-i-150-anni-della","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/news\/dal_consolato\/2018\/05\/caffe-letterario-i-150-anni-della\/","title":{"rendered":"Caff\u00e8 Letterario \u2013 I 150 anni della letteratura italiana"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Lo scorso 9 maggio, presso la sala eventi del Consolato Generale d\u2019Italia a Chongqing, si \u00e8 tenuto il consueto appuntamento con il Caff\u00e8 Letterario.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" src=\"resource\/img\/2018\/05\/img_8960.jpg\" alt=\"img 8960\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Questa volta, il tema dell\u2019incontro \u00e8 stato \u201cI 150 anni della letteratura italiana in Cina\u201d del Prof. WEN Zheng, docente di lingua e letteratura italiana presso il Dipartimento di Lingue e Culture Europee dell\u2019Universit\u00e0 degli Studi Internazionali di Pechino (BFSU), nonch\u00e9 Direttore della Sezione di Insegnamento e Ricerca dell\u2019italiano e Direttore del Centro di Ricerca sull\u2019Italia del medesimo Ateneo. Il Prof. WEN, traduttore di numerosissime opere italiane, nonch\u00e9 autore di testi didattici per l\u2019insegnamento dell\u2019italiano, di romanzi, saggi e articoli, nel 2012 \u00e8 stato insignito dell\u2019onorificenza di Cavaliere dell\u2019Ordine della Stella d\u2019Italia.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" src=\"resource\/img\/2018\/05\/img_8983.jpg\" alt=\"img 8983\" \/><br \/>Prof. WEN Zheng<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Con grande carisma e passione, il Prof. WEN ha inizialmente raccontato alcuni aneddoti sugli inizi della sua carriera di scrittore e successivamente di traduttore, presentandosi cos\u00ec a tutta la platea accorsa ancora una volta numerosa presso il nostro Consolato. Successivamente, coinvolgendo con successo anche il pubblico, ha presentato le opere italiane pi\u00f9 lette e tradotte in Cina: \u201cPinocchio\u201d di Carlo Collodi e \u201cCuore\u201d di Edmondo de Amicis.<br \/>Durante la conferenza sono state presentate, inoltre, tutte le opere e i personaggi dell\u2019ambiente letterario italiano, e non solo, che hanno avuto una particolare influenza nel panorama letterario cinese. Primo fra tutti il missionario gesuita Matteo Ricci, che ha lasciato un segno profondo nella storia cinese grazie alle sue numerose traduzioni in lingua cinese. Successivamente \u00e8 stato presentato Dante Alighieri, della cui opera maggiore esistono numerose traduzioni in cinese, nonostante sia stato scoperto in Cina relativamente tardi, per poi passare a figure come Garibaldi e Cavour che sono diventati punti di riferimento per i movimenti rivoluzionari cinesi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" src=\"resource\/img\/2018\/05\/dante.jpg\" alt=\"dante\" \/><br \/>Una delle versioni in lingua cinese della Divina Commedia di Dante Alighieri<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Alla fine della conferenza, il Prof. WEN si \u00e8 reso disponibile a chiarire qualsiasi dubbio o curiosit\u00e0 del pubblico presente in sala, particolarmente interessato ai problemi relativi alla traduzione e alla letteratura per l\u2019infanzia.<br \/>Un altro enorme successo per il nostro consueto appuntamento del Caff\u00e8 Letterario, a dimostrazione di come il nostro impegno nella cultura e nell\u2019istruzione venga sempre pi\u00f9 apprezzato da un numero sempre maggiore di studenti cinesi e italiani qui a Chongqing.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" src=\"resource\/img\/2018\/05\/img_9017.jpg\" alt=\"img 9017\" \/><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Lo scorso 9 maggio, presso la sala eventi del Consolato Generale d\u2019Italia a Chongqing, si \u00e8 tenuto il consueto appuntamento con il Caff\u00e8 Letterario. Questa volta, il tema dell\u2019incontro \u00e8 stato \u201cI 150 anni della letteratura italiana in Cina\u201d del Prof. WEN Zheng, docente di lingua e letteratura italiana presso il Dipartimento di Lingue e [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[30],"class_list":["post-2534","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","tag-n"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2534","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2534"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2534\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2534"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2534"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}