{"id":2678,"date":"2018-01-23T05:50:12","date_gmt":"2018-01-23T04:50:12","guid":{"rendered":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/news\/dal_consolato\/2018\/01\/comunicato-congiunto-dell-8a-riunione\/"},"modified":"2018-01-23T05:50:12","modified_gmt":"2018-01-23T04:50:12","slug":"comunicato-congiunto-dell-8a-riunione","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/news\/dal_consolato\/2018\/01\/comunicato-congiunto-dell-8a-riunione\/","title":{"rendered":"Comunicato Congiunto dell&#8217; 8a Riunione Congiunta del Comitato Governativo Italia-Cina"},"content":{"rendered":"<p>(18 dicembre 2017, Pechino)<\/p>\n<p>1.Su invito del Ministro degli Affari Esteri della Repubblica Popolare Cinese, Wang Yi, il Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale della Repubblica Italiana, Angelino Alfano, ha effettuato una visita ufficiale nella Repubblica Popolare Cinese il 18 e 19 dicembre 2017.<\/p>\n<p>2.I due Ministri hanno passato in rassegna i principali aspetti delle relazioni bilaterali, l\u2019evoluzione del dialogo e della cooperazione tra Unione Europea e Cina, i temi regionali di comune interesse e le questioni di maggiore rilievo dell\u2019agenda globale.<\/p>\n<p>3.I due Ministri hanno espresso vivo compiacimento per l\u2019eccellente andamento del Partenariato Strategico Globale tra i due Paesi e ribadito l\u2019impegno a svilupparlo, in un mondo sempre pi\u00f9 interconnesso e interdipendente. I due Ministri hanno altres\u00ec convenuto sull\u2019opportunit\u00e0 di approfondire e intensificare il dialogo politico e le consultazioni a tutti i livelli al fine di contribuire al rafforzamento della pace, della sicurezza, della stabilit\u00e0 internazionale e dello sviluppo sostenibile, nel pieno rispetto dei fini e dei principi della &#8220;Carta delle Nazioni Unite&#8221;. I due Ministri hanno convenuto sull\u2019opportunit\u00e0 di promuovere il Partenariato in uno spirito di rispetto reciproco, equit\u00e0 e giustizia, e di beneficio comune nella prospettiva di una rafforzata solidariet\u00e0 globale.<\/p>\n<p>4.Essi hanno convenuto di accrescere la collaborazione bilaterale in seno alle organizzazioni internazionali di cui Italia e Cina fanno parte, con particolare riferimento al mantenimento di un dialogo regolare e di uno stretto coordinamento in materia di riforma del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite. I due Ministri hanno avuto inoltre un approfondito scambio di vedute anche sui principali temi dell\u2019agenda globale, con riguardo soprattutto alla governance dell\u2019economia mondiale, all\u2019attuazione dell\u2019Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile e dell\u2019Accordo di Parigi sui cambiamenti climatici.<\/p>\n<p>5.I due Ministri hanno rinnovato il loro sostegno al partenariato sino-europeo per la pace, la crescita, la riforma e la civilt\u00e0 in vista dell\u2019attuazione dell\u2019Agenda Strategica di Cooperazione 2020 UE-Cina, sostenendo l&#8217;avanzamento dei negoziati sino-europei per gli accordi sugli investimenti e auspicando una positiva e rapida conclusione dei negoziati per la tutela delle indicazioni geografiche.<\/p>\n<p>Essi hanno altres\u00ec convenuto di favorire i dialoghi di ogni settore gi\u00e0 in corso tra l\u2019Unione Europea e la Cina. In tale contesto, i due Ministri, nel riaffermare l\u2019importanza della promozione e della tutela dei diritti umani, hanno concordato sull\u2019utilit\u00e0 che l\u2019Unione Europea e la Cina continuino a sviluppare il regolare dialogo e la collaborazione in tale ambito sulla base dei principi di eguaglianza e di mutuo rispetto.<\/p>\n<p>6.Nel riaffermare l\u2019impegno dei due Paesi in favore della pace e della sicurezza, i due Ministri hanno discusso di alcune questioni regionali e globali di comune interesse, con particolare riferimento alla crisi nella penisola coreana, al processo di riconciliazione in Libia, alla situazione in Siria, in Afghanistan e in Venezuela, alla cooperazione con i Paesi africani, alla lotta al terrorismo e all\u2019emergenza migratoria nel Mediterraneo.<\/p>\n<p>Partenariato strategico globale<\/p>\n<p>7.I due Ministri hanno valutato con soddisfazione l\u2019andamento dei rapporti bilaterali. Hanno espresso compiacimento per l\u2019accresciuta frequenza degli scambi di visite e per l\u2019intensit\u00e0 del dialogo politico italo-cinese. Hanno rinnovato l\u2019impegno a sviluppare il Partenariato Strategico Globale tra i due Paesi, per conseguire gli obiettivi della Dichiarazione Congiunta tra i Governi italiano e cinese (ottobre 2014) e del Piano d\u2019Azione per il rafforzamento della cooperazione economica, commerciale, culturale e scientifico-tecnologica tra Italia e Cina 2017-2020 (maggio 2017). Essi hanno espresso particolare apprezzamento per gli esiti delle visite in Cina svolte nel primo semestre del 2017 dal Presidente della Repubblica Mattarella e del Presidente del Consiglio Gentiloni nonch\u00e9 per la sua partecipazione al Forum One Belt One Road, ribadendo la comune determinazione nell\u2019attuazione delle intese siglate e delle collaborazioni avviate in tali occasioni. I due Ministri hanno condiviso l\u2019auspicio che la frequenza dell\u2019interazione diretta tra i massimi vertici politici e istituzionali dei due Paesi prosegua. Si \u00e8 richiamata la prospettiva della prossima visita di Stato del Presidente della Repubblica Popolare Cinese Xi Jinping in Italia. Le parti hanno ribadito l\u2019impegno ad utilizzare al meglio i colloqui annuali tra i due Primi Ministri, cos\u00ec come previsto dal Piano d\u2019Azione. In vista della ricorrenza nel 2020 del 50\u00b0 anniversario dello stabilimento di relazioni diplomatiche tra Italia e Cina, le due Parti hanno espresso il comune impegno ad aprire una nuova epoca dei rapporti bilaterali e a tracciare ambiziosi disegni di collaborazione concreta (\u00abRoad-to-50\u00bb).<\/p>\n<p>8.I due Ministri sono intervenuti alla sessione di chiusura della ottava riunione plenaria del Comitato Governativo Italia-Cina cui hanno preso parte rappresentanti delle Amministrazioni Pubbliche italiane e cinesi che contribuiscono alla dinamica dei rapporti bilaterali. I due Ministri hanno confermato il ruolo centrale del Comitato Governativo quale meccanismo di impulso e coordinamento dell\u2019intero spettro della cooperazione italo-cinese.<\/p>\n<p>Essi hanno anche richiamato l\u2019importanza di un continuo rafforzamento del dialogo tra gli enti territoriali dei due Paesi e di una crescente collaborazione tra associazioni, fondazioni e think-tank dei due Paesi.<\/p>\n<p>Commercio e investimenti<\/p>\n<p>9. Scambi commerciali. I due Ministri hanno riaffermato il proprio impegno contro ogni forma di protezionismo e concordato sull\u2019importanza di intensificare gli scambi commerciali, promuovendo la liberalizzazione del commercio e l&#8217;agevolazione degli investimenti. Essi hanno ribadito l\u2019obiettivo di promuovere una solida ed equilibrata crescita dell\u2019interscambio di beni e servizi, promuovendo la leale competizione tra le imprese e un effettivo mutuo beneficio anche attraverso un\u2019efficace tutela della propriet\u00e0 intellettuale, incluso nell\u2019ambito del commercio elettronico, sia nel quadro delle relazioni bilaterali sia nel contesto multilaterale. I due Ministri hanno concordato sulla necessit\u00e0 di un pi\u00f9 ampio e facile accesso ai rispettivi mercati, in un contesto di un sistema commerciale aperto, onnicomprensivo, trasparente, non discriminatorio, multilaterale, e conforme alle regole OMC. Le Parti ritengono che sia necessario eliminare gradualmente le barriere non tariffarie, che creano ingiustificati ostacoli al commercio, cooperando per il reciproco avvicinamento degli standard tecnici e delle misure sanitarie e fitosanitarie.<\/p>\n<p>I due Ministri hanno sottolineato l\u2019importanza del Business Forum Italia-Cina quale strumento di promozione delle relazioni fra i due sistemi imprenditoriali e per l\u2019aumento dei flussi commerciali e di investimento. Riconoscono il grande lavoro svolto da CCPIT, Agenzia ICE, enti di promozione ecc. per dare impulso alla collaborazione economico-commerciale fra i due Paesi ed esprimono la volont\u00e0 di ampliare le cooperazioni nella promozione del commercio, la partecipazione alle fiere e l\u2019assistenza nei casi giudiziari commerciali. In linea di continuit\u00e0 con il Piano d\u2019Azione bilaterale 2017-2020, i due Ministri hanno confermato la priorit\u00e0 dei seguenti ambiti di collaborazione: a) ambiente ed energia sostenibile; b) agricoltura; c) urbanizzazione sostenibile; d) sanit\u00e0; e) aviazione; f) tecnologie spaziali e relative applicazioni; g) infrastrutture e trasporti.<\/p>\n<p>10.Investimenti. I due Ministri hanno concordato sul beneficio costituito dalla continuit\u00e0 alla crescita dei flussi d\u2019investimento in entrambe le direzioni e auspicato un progresso del negoziato tra Unione Europea e Cina per un accordo bilaterale sugli investimenti. I due Ministri hanno preso nota con soddisfazione del progresso dei flussi bilaterali degli investimenti, funzionali anche alla congiunta presenza su mercati terzi, anche attraverso la definizione di un MoU da firmare nel quadro della Commissione Mista per la Collaborazione Economica. Essi hanno evidenziato l\u2019importanza di impostare collaborazioni economiche bilaterali in Paesi terzi, avvalendosi di strutture finanziarie gi\u00e0 esistenti e valutando la possibile creazione di nuovi strumenti . I due Ministri hanno inoltre concordato sull\u2019opportunit\u00e0 di concludere quanto prima importanti accordi bilaterali, anch\u2019essi utili a rafforzare la cooperazione economica e gli investimenti, come quello in materia di doppia tassazione e un accordo sulle patenti di guida.<\/p>\n<p>11. Infrastrutture e Connettivit\u00e0. I due Ministri hanno ribadito l\u2019interesse a collaborazioni congiunte per le sinergie tra l\u2019iniziativa cinese \u00abBelt and Road\u00bb e il sistema italiano di trasporti e infrastrutture, anche in connessione con il rafforzamento delle reti di trasporto trans-europee.<\/p>\n<p>Essi hanno valorizzato la comune partecipazione dell\u2019Italia e della Cina all\u2019Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) quale volano di collaborazione bilaterale nel settore delle infrastrutture per promuovere la connettivit\u00e0 sino-europea in maniera sostenibile. I due Ministri hanno espresso la comune volont\u00e0 di rafforzare i collegamenti aerei tra i due Paesi.<\/p>\n<p>Innovazione tecnologica<\/p>\n<p>12.Innovazione. I due Ministri hanno convenuto sull\u2019importanza dell\u2019innovazione tecnologica quale forza propulsiva nei vari settori per la realizzazione di partnership sostenibili. Essi hanno espresso apprezzamento per la cooperazione bilaterale nel campo della scienza, tecnologia e innovazione, raccordo strategico, dialogo politico, ricerca congiunta, scambi di personale, realizzazione di piattaforme e trasferimento tecnologico, i due Ministri prendono atto con favore degli sviluppi della cooperazione nei settori: spazio, ambiente, energia, agricoltura, salute, informazione, start-up giovanili, \u201cMaker Space\u201d. I due Ministri hanno altres\u00ec ribadito l&#8217;importanza del ruolo di promozione svolto dalla Settimana della Scienza per l&#8217;impulso dato allo scambio dei fattori di innovazione e nel promuovere una piattaforma d\u2019incontro Italia-Cina nel settore dell&#8217;innovazione.<\/p>\n<p>13.Istruzione. I due Ministri convengono sulla necessit\u00e0 di approfondire la collaborazione nei settori dell\u2019istruzione e della collaborazione accademica, auspicando la positiva e rapida conclusione del negoziato in atto per il rinnovo del Programma Esecutivo triennale sull\u2019Educazione. I due Ministri hanno anche sottolineato l\u2019importanza di favorire la diffusione delle rispettive lingue e culture attraverso, tra l\u2019altro, soggiorni studio, scambi e mobilit\u00e0 di studenti liceali e universitari, accordi di collaborazione tra scuole e universit\u00e0.<\/p>\n<p>14.Settore spaziale. I due Ministri hanno sottolineato che la collaborazione spaziale tra Italia e Cina \u00e8 di valore strategico ed \u00e8 anche importante espressione dell&#8217;effettiva collaborazione nel settore dell&#8217;alta tecnologia. Le Parti desiderano approfondire inoltre la collaborazione nei settori delle tecnologie spaziali, esplorazione dello spazio profondo e missioni spaziali umane, per dare impulso ad uno sviluppo sostenibile e duraturo della collaborazione della collaborazione spaziale sino-italiana.<\/p>\n<p>15.Industria. I due Ministri hanno convenuto di esplorare le sinergie tra le strategie cinesi \u00abMade in China 2025\u00bb e il Piano italiano \u00abIndustria 4.0\u00bb, per favorire insieme la competitivit\u00e0 industriale a livello internazionale, incrementando ricerca, sviluppo ed impiego delle nuove tecnologie.<\/p>\n<p>Collaborazioni settoriali<\/p>\n<p>16.Cultura. I due Ministri hanno riaffermato l\u2019importanza della collaborazione nei settori delle arti sceniche, arti visive, scambi museali, design e protezione dei beni culturali ecc., sottolineando che le collaborazioni summenzionate contribuiscono agli scambi people-to-people, allo sviluppo economico bilaterale, e allo sviluppo dei flussi turistici che favoriscono l\u2019approfondimento della reciproca conoscenza e del rafforzamento dei tradizionali legami di amicizia tra i due Popoli.<\/p>\n<p>Essi hanno evidenziato la rilevanza del Forum Culturale Italia-Cina come piattaforma di dialogo e collaborazione nel campo delle relazioni culturali esprimendo l\u2019auspicio di un\u2019intensificazione della sua operativit\u00e0, anche nella prospettiva condivisa di piena attuazione dell\u2019iniziativa di gemellaggio tra siti UNESCO italiani e cinesi.<\/p>\n<p>17. Turismo. Nel rilevare l\u2019incremento dei flussi turistici tra l\u2019Italia e la Cina, i due Ministri hanno sottolineato l\u2019importanza di promuoverne un ulteriore aumento nei due sensi, sia ai fini della crescita economica nei due Paesi, sia per rafforzare la mutua comprensione e i legami di amicizia tra i rispettivi popoli. L\u2019Anno del Turismo Europa-Cina (2018), solennemente inaugurato nella citt\u00e0 di Venezia nel prossimo gennaio, fornir\u00e0 l\u2019occasione per lanciare il turismo via terra, costiero e marittimo, ribadendo l\u2019importanza dei due Paesi lungo il corso della \u201cVia della Seta Marittima\u201d del XXI secolo.<\/p>\n<p>18. Protezione dell\u2019Ambiente, Lotta al Cambiamento Climatico e Sviluppo Sostenibile. I due Ministri hanno apprezzato l\u2019impegno delle pertinenti Amministrazioni a sviluppare una partnership innovativa in materia di protezione ambientale e sviluppo sostenibile, auspicando un approfondito scambio bilaterale nella lotta ai cambiamenti climatici ed un rafforzamento della collaborazione per il completamento degli obbiettivi nazionali nel quadro dell&#8217;Accordo di Parigi e dell&#8217;Agenda 2030 favorendo la realizzazione della sostenibilit\u00e0 dello sviluppo. Al fine di fornire nuovo impulso alla partnership italo-cinese nel quadro degli accordi bilaterali fra Il Ministero dell&#8217;Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare e i diversi Ministeri competenti della Cina, i due Ministri hanno condiviso la volont\u00e0 di sostenere e favorire iniziative congiunte nel settore dell\u2019industria verde, nella lotta ai cambiamenti climatici, e nella protezione ambientale, promuovendo e sostenendo quanto pi\u00f9 meccanismi di finanza verde.<\/p>\n<p>19. Agricoltura. I due Ministri hanno convenuto sull\u2019esigenza di dare impulso ai negoziati in corso sui dossier agroalimentari, riaffermando altres\u00ec l\u2019importanza dello sviluppo della cooperazione bilaterale nel settore dell\u2019agricoltura e della sicurezza alimentare e della sanit\u00e0 animale. Hanno convenuto di potenziare il dialogo e la collaborazione sugli stessi temi nell\u2019ambito delle competenti Agenzie delle Nazioni Unite. Hanno affermato la necessit\u00e0 di sostenere un alto livello di standard sanitario, veterinario e fitosanitario nei propri Paesi e quindi nel commercio internazionale degli alimenti. In tale ottica si impegnano affinch\u00e9 i negoziati attualmente in corso e in fase di avvio in bilaterale siano portati a termine in tempi brevi.<\/p>\n<p>20. Salute. I due Ministri hanno espresso soddisfazione per l\u2019ulteriore sviluppo della cooperazione bilaterale nel settore della salute. \u00c8 stata sottolineata l\u2019importanza di perseguire il rafforzamento della collaborazione e degli scambi di esperienze, alla luce del Programma di attuazione del Piano d\u2019Azione per la cooperazione sanitaria.<\/p>\n<p>21. Giustizia e Sicurezza. I due Ministri hanno sottolineato l\u2019importanza degli sviluppi raggiunti dalla collaborazione bilaterale in materia di sicurezza, con particolare riferimento alla firma del Protocollo di cooperazione tra il Ministero dell\u2019Interno italiano e quello della Pubblica Sicurezza cinese (luglio 2017), e all\u2019esecuzione di pattugliamenti congiunti di polizia nei rispettivi Paesi. Essi hanno confermato l\u2019opportunit\u00e0 di sviluppare ulteriormente la cooperazione tra le pertinenti Amministrazioni nel contrasto al terrorismo e al crimine organizzato transnazionale, ai finanziamenti illeciti, al traffico di sostanze stupefacenti, alla violazione dei diritti di propriet\u00e0 intellettuale, all\u2019immigrazione irregolare ed ai reati ad essa connessi. Apprezzamento \u00e8 stato espresso dai due Ministri per i significativi avanzamenti registrati nel dialogo e nella collaborazione bilaterale in materia di giustizia, convenendo sull\u2019utilit\u00e0 di promuovere ulteriormente scambi di esperienze e di buone prassi nel contrasto alla corruzione. Giudizio positivo \u00e8 stato altres\u00ec condiviso per i significativi progressi della cooperazione bilaterale nel settore della giustizia, concordando sull\u2019opportunit\u00e0 di un rafforzamento ulteriore dei meccanismi esistenti di estradizione, assistenza giudiziaria in materia civile, commerciale e penale, e di crescente promozione di scambi di esperienze e di buone prassi nel contrasto alla corruzione.<\/p>\n<p>I due Ministri si sono impegnati a mantenere frequenti contatti ed hanno convenuto che la nona sessione plenaria del Comitato Governativo sar\u00e0 ospitata in Italia.<br \/>Firmato a Pechino il 18 dicembre 2017, in italiano e cinese, le due lingue aventi uguale valore<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"(18 dicembre 2017, Pechino) 1.Su invito del Ministro degli Affari Esteri della Repubblica Popolare Cinese, Wang Yi, il Ministro degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale della Repubblica Italiana, Angelino Alfano, ha effettuato una visita ufficiale nella Repubblica Popolare Cinese il 18 e 19 dicembre 2017. 2.I due Ministri hanno passato in rassegna i principali [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[30],"class_list":["post-2678","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","tag-n"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2678","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2678"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2678\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2678"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/conschongqing.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2678"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}