为纪念但丁逝世700周年,克鲁斯卡学会决定为“伟大的诗人”开设专栏,每日推出一些《神曲》中词句的节选。值意大利世界语言文化周(10月18日至24日),我们将这些节选注释进行了翻译,以带领大家走进但丁的世界。
In occasione del 700esimo anniversario della morte di Dante, l’Accademia della Crusca ha dedicato una rubrica al Sommo Poeta, presentando ogni giorno alcune parole o espressioni tratte dalla Divina Commedia. In vista della Settimana della Lingua italiana nel mondo, che si svolgerà dal 18 al 24 ottobre, abbiamo tradotto alcune di queste espressioni, per introdurvi nel mondo di Dante.
炼狱篇 第三十二章 31行 (Inferno XV, 85)
教我作为一个永恒之人,
[…] m’insegnavate come l’uom s’etterna:
怎样去建立不朽的业绩,当我在世时
e quant’io l’abbia in grado, mentr’io vivo
就应该用口去复述
convien che ne la mia lingua si scerna.
“Brunetto Latini的Tresor和Bono Giamboni的通俗解释中,我们读到了这样的文字:’那些处理大事的人证明了荣耀给了勇士第二次生命,也就是说,在他死后,他留下的的杰作表明了这个人还活着’。”(摘取自克鲁斯卡学会,《但丁每日一词》专栏)
“Nel Tresor di Brunetto Latini, nel volgarizzamento di Bono Giamboni, si leggono le seguenti parole: ‘quelli che trattano di grandi cose testimoniano, che gloria dona al prode uomo una seconda vita, cio è a dire che, dopo la sua morte, la nominanza che rimane di sue opere buone mostra che egli sia ancora in vita’.” (Tratto da Accademia della Crusca, La parola di Dante fresca di giornata)
请持续关注我们,更多精彩活动正在筹备中。
Continuate a seguirci per scoprire quali saranno gli eventi organizzati per questa edizione.